Lakshmi.Jaerik said: »
Celestinia said:
Edit: I don't know why japanese people refuse to use the autotranslate, hardly ever see it used in whitegate shouts, it's probably again a way of keeping to people of their own nationality.
Auto-translate doesn't work on the Japanese side, is what it comes down to. The feature was implemented by English-speaking developers in preparation for the North American release, and as such, the phrases chosen make sense in English but rarely do in Japanese. Classic examples of this include things like "Please add me to your party" being auto-translated on the Japanese side as the rather vulgar order to "please stick it in."
The majority of auto-translation lines that English-speaking players have become accustomed to using for "shortcuts" in communication are completely unintelligible when seen on the Japanese side of things, and so most JP players have simply given up on using them. I speak fluent English, but use the Japanese client, and so it's impossible for even me to understand what the hell English speaking players are trying to say when they rely heavily on auto-translation shortcuts in the middle of their sentences.
Further, the auto-complete aspect of auto-translate when Tab is pressed works far better in a alphabetical language like English, and is not very conducive to a symbolic-conversion language like Japanese. In short, what is a very easy thing to do in English (type a few letters and hit Tab) is a much bigger pain in the *** in Japanese. Often, it fails to even auto-complete at all, and you have to type out the entire expression perfectly for it to convert.
Lakshmi.Jaerik said: »
Some simple examples of how the auto-translator is epic fail to a Japanese player: (I have actually witnessed this one)
English: (May) (Bee). (What?) (Up)? (I) (Pull) (Back) to (Camp)
Japanese: (5th Month) (Hornet). (What is it?) (Above)? (Myself) (Fishing Skill) (Body Stature) to (-meaningless-)
Many of the shortcuts that NA players use with the auto-translator aren't just slightly confusing, but completely unintelligible. And as my "stick it in" example demonstrates, even simple one-token phrases are typically useless on the Japanese side of things.
Add to that the fact that Japanese does not "auto-complete" on Tab very reliably, and frequently requires you to type out the entire phrase before it will detect it as an auto-translate token... and you can see why many JP players refuse to use the damn thing.
English: (May) (Bee). (What?) (Up)? (I) (Pull) (Back) to (Camp)
Japanese: (5th Month) (Hornet). (What is it?) (Above)? (Myself) (Fishing Skill) (Body Stature) to (-meaningless-)
Many of the shortcuts that NA players use with the auto-translator aren't just slightly confusing, but completely unintelligible. And as my "stick it in" example demonstrates, even simple one-token phrases are typically useless on the Japanese side of things.
Add to that the fact that Japanese does not "auto-complete" on Tab very reliably, and frequently requires you to type out the entire phrase before it will detect it as an auto-translate token... and you can see why many JP players refuse to use the damn thing.
Lakshmi.Jaerik said: »
In general, most Japanese are very positive on Americans, with the possible exception of Americans on the internet. The US has developed this online culture of extreme dickishness and self-aggrandizement "for teh lulz" that is completely incompatible with Japanese culture.