モーグリを保存

言語: JP EN DE FR
2010-06-21
New Items
users online
フォーラム » FFXI » 日本語フォーラム » モーグリを保存
モーグリを保存
 Ifrit.Arawn
Offline
サーバ: Ifrit
Game: FFXI
user: Arawn
Posts: 546
By Ifrit.Arawn 2011-09-11 16:09:14  
Gamespotはすべての時間の最大の相棒のブラケットとポール様々なビデオゲームを実行しています
キャラクターは、誰がベストかを確認するために決着がつくまで殴りあう。現在、モーグリは、いくつかの他に失っている
ひどいフランチャイズの文字。

あなたは、モーグリのあなたの投票を置くことができる(またはできないが、以下を実行する必要があります。O)および他の多くのビデオゲーム
下のリンクでの文字。

モーグリを保存

モーグリを保存するためにここに投票!

<3 Google翻訳
 Ragnarok.Nekonarf
Offline
サーバ: Ragnarok
Game: FFXI
Posts: 616
By Ragnarok.Nekonarf 2011-09-11 16:32:42  
you know everything you put in doesn't even translate close to what you think it does.
 Ifrit.Arawn
Offline
サーバ: Ifrit
Game: FFXI
user: Arawn
Posts: 546
By Ifrit.Arawn 2011-09-11 16:35:05  
I know T_T its horrible but I can't learn japanese fast enough. Since I can't tell if anybody else made one of these for the japanese section all I can do is take the Google translate hammer and render their language into shards and hope they can make sense from the fragmented remains of the post.

Though, thank you for pointing it out.
 Phoenix.Pooman
Offline
サーバ: Phoenix
Game: FFXI
user: Pooman
Posts: 215
By Phoenix.Pooman 2011-09-11 16:42:31  
I love Google Translate.
When I read the title I thought you were saving a moogle to your hard drive or something.
I think because the word order is different, Japanese being SOV and English being SVO, the translation becomes grammatically butchered. That's why when you translate something like Korean into Japanese by using Google, the translation can be pretty reasonable, but when you do English and Japanese it's all messy.
Word choice can often be very different too.
Log in to post.